བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་དབང་།
བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་དབང་།
བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས༔ ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་བཞུགས༔
ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྙིང་པོ་དོན་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་པས༔ སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བཅུད་འདྲིལ་བ༔ མདོར་བསྡུས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཚུལ༔ པདྨ་བཛྲ་བདག་གིས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ བསྐྱེད་རིམ་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ལ༔ སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་བཀའ་བསྒོ་དང༔ སྲུང་མཚམས་བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་བརླབ༔ རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། འགྲོ་ཀུན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས༔ ཟུང་འཇུག་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ རིག་རྩལ་རོལ་པ་དོན་གྱི་ཕྱག་མཆོད་བཞེས༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ མ་འཁྲུལ་གནས་ལུགས་རྟོགས་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བཞིན་དུ༔ སྐྱེ་མེད་གཉུག་མའི་དབྱིངས་སུ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ དགེ་ཚོགས་འཁོར་གསུམ་དམིགས་མཐའ་བྲལ་བར་བསྔོ༔ རང་བྱུང་གདོད་མའི་གོ་འཕང་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ བཞི་པ་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། བགེགས་གཏོར་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་དགུགས། སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མསྶརྦ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་
ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ དག་པའི་ཀུན་གཞིར་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ མ་རྟོགས་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་དཔལ་གྱི་བཀའ་བྱུང་གིས༔ རང་གྲོལ་རིག་པ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་དེངས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨུཙཊྚ་ཡ་ཕཊ༔ ལྔ་པ་སྲུང་མཚམས་བཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཕྱི་མཚམས་སྤྲུལ་སྐུ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཞིང༔ ནང་མཚམས་ལོངས་སྐུ་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱས་གཏམས༔ གསང་མཚམས་ཆོས་སྐུ་ཁྱབ་བདལ་ཆེན་པོའི་ངང༔ གཉིས་སྣང་འཁྲུལ་པའི་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་བཅད་དོ༔

八种威严怀柔事业简要教授大乐精髓 莲花威力自在
八种威严怀柔事业简要教授大乐精髓 莲花威力自在
八种威严怀柔事业：简要教授大乐精髓
向嘿噜嘎顶礼！为了修持精髓义理的瑜伽士，将八部怀柔法门之精华集于一处，简明扼要地修持方法，由我莲花金刚阐述。萨玛雅！生起次第事业之前行，皈依发心积聚资粮教敕，结界加持供品加持，通过这七种方式修持。萨玛雅！
首先，皈依：
吽！皈依上师大吉祥尊、寂忿本尊、空行护法众。
其次，发菩提心：
为利众生发菩提心，祈愿成就吉祥嘿噜嘎果位。
第三，积聚资粮：
吽！法界空间中智慧尊众降临，祈请安住双运不相离。意识游舞真义礼供请纳受，忏悔能所二取迷乱罪障，随喜觉悟无迷本性，祈请不灭金刚法轮转，住于无生本性界中，将善业三轮无执著回向，愿证自生本初果位。
第四，向障碍发布教敕：
障碍食子以嘻央康三字净化，以嗡啊吽吙加持，以萨尔瓦布塔阿卡尔沙雅札召请宾客，以萨尔瓦毗嘎南那玛萨尔瓦等虚空藏咒印三遍发布教敕。
吽！清净阿赖耶中轮回涅槃无别，然而未觉悟暂时迷乱的魔障众，以极为清净吉祥教敕，归入自解脱明觉法身界！吽吽吽乌札雅帕！
第五，结界：
吽！外界是化身自生金刚刹，内界充满报身忿怒手印，密界是法身遍满广大境界，遮断二相迷乱障碍众。


 བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཨ༔ དྲུག་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་ཚོགས༔ དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་ཡི་དམ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་མཁའ་འགྲོ་གིང་ལངྐས༔ སྒྲུབ་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བདུན་པ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཐོད་པར་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་མཚོ༔ མཁའ་གསང་བྷནྡྷར་རྒྱུ་དྲུག་ཁྲག་རྒྱུན་འཁྱིལ༔ སྟོང་གསུམ་སྣོད་དུ་སྲིད་གསུམ་གཏོར་མར་སྦྱར༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་མཁའ་ཁྱབ་རྒྱན་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ དངོས་གཞིར་ལྷ་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་བསྟིམ༔ བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད༔ བསྙེན་དང་སྒྲུབ་དང་ལས་སྦྱོར་བཟླས༔ རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་དང་པོ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔
གདོད་ནས་རྣམ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེར་ཀུན་ཏུ་སྣང༔ ཟུང་འཇུག་རིག་རྩལ་ཧཱུྃ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རྒྱུ་ཡི་ཁྲག་འཐུང་མཁའ་ལ་འཇའ་ལྟར་ཤར༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཉམས༔ རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་འཛིན་ཅིང་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཨེ་ཡཾ་རཾ་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ་སྤྲོས་པས༔ འབྱུང་བཞི་རིམ་བརྩེགས་ཀེང་རུས་རི་རབ་དང༔ འབར་བའི་སྲུང་འཁོར་མེ་ཕུང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང༔ དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་མཚན་རྫོགས་དབུས༔ པད་ཟླ་ཉི་མ་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་སྟེང༔ ནམ་མཁའི་དཔལ་ཆེན་ཁྲ་ཐབས་ཚུལ་དུ་བབས༔ སྙོམས་ཞུགས་འོད་ཞུ་བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲག་འཐུང་བཙུན་མོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ ཞུ་བ་གླུས་བསྐུལ་སྒྲ་ཡིས་སད་པ་ལས༔ འབྲས་བུའི་སྐུར་བཞེངས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྐུ་གསུམ་དབུ་ནི་མཐིང་དཀར་དམར་བའི་མདངས༔ རྔམ་བཞད་གཤེ་ཚུལ་ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་ཕྱག༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཡས༔ ལྷན་སྐྱེས་གསུམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་དུང་ཁྲག་གཡོན༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཚད་མེད་ཞབས་བཞི་གཡོན་བརྐྱང་དོར་ཐབས་བགྲད༔ གནམ་ཞལ་སྔོ་སྐྱ་གཟིག་ཤམ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ རྩེ་གསུམ་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ མཉམ་སྦྱོར་མཁའ་ནས་བྱང་སེམས་ཧཱུྃ་གི་སྤྲིན༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་
བབས་པ་ལས༔ ཤར་དུ་ཐུགས་མཆོག་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ལྷོ་རུ་སྐུ་མཆོག་ཟིལ་གནོན་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ སེར་ནག་བེ་ཅོན་ཐོད་ཁྲག་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ནུབ་ཏུ་གསུང་མཆོག་པདྨ་རྟ་གདོང་ཞལ༔ དམར་ནག་ཐོད་དབྱུག་དྲིལ་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ བྱང་དུ་ཕྲིན་ལས་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར༔ ལྗང་ནག་ཕུར་བུ་འདྲིལ་ཞིང་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ཤར་ལྷོར་ཁྲག་འཐུང་སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ་ཆེ༔ སྨུག་ནག་ཁྱུང་ཆེན་ཞིང་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ལྷོ་ནུབ་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཐོད་པ་རྩལ༔ དཀར་དམར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ནུབ་བྱང་གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ༔ མཐིང་ནག་ཐོ་བ་མདུང་འཛིན་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ བྱང་ཤར་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་དམོད་པའི་རྒྱལ༔ སྨུག་ནག་ལྕགས་ཀྱུ་སྦྲུལ་ཞགས་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ རིག་འཛིན་མ་གཏོགས་དཔལ་རྣམས་ཁྲོ་བོའི་ཆས༔ པད་ཉི་དྲེགས་པ་དྲག་མེའི་ཀློང་ན་རོལ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་དར་ཟབ་ལྷོད་འབོལ་སྟེང༔ ཞི་ཁྲོ་དར་དང་རིན་ཆེན་རུས་པས་བརྒྱན༔ འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་བདེ་བའི་གར་གྱིས་འགྱིང༔ ཀུན་ཀྱང་སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་སོགས༔ ཉི་དང་ཟེར་བཞིན་མ་འདྲེས་ཚོམ་བུར་རྫོགས༔ སྒོ་བཞིར་མཐར་བྱེད་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད༔ ཕྱི་རོལ་ཁོར་ཡུག་བཀའ་སྡོད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔

（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཨ，梵文拟音：vajra krodha jñāna rakṣa hūṃ a，梵文天城体：वज्र क्रोध ज्ञान रक्ष हूँ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ జ్ఞాన రక్ష హూం అ，汉语字面意义：金刚忿怒智慧守护吽啊，汉语拟音：瓦杰拉 括达 嘉那 拉夏 吽 阿）
第六，降赐加持：
吽！大加持降临持明力量众，大灌顶赐予本尊八部尊，空行楞迦降下一切成就，迅速显现修法验相征兆！嗡啊吽古鲁德瓦达基尼嘉那阿韦沙雅阿啊！
第七，供品加持：
嗡啊吽！法界颅器中智慧甘露海，空密甘露瓶内六源血脉旋，三千世界容器中三界朵玛供，受用妙欲遍满虚空现为庄严！嗡啊吽玛哈班札热克塔巴林塔萨尔瓦普札美嘎啊吽！萨玛雅！
正行中本尊生起融入智慧，请住顶礼供养赞颂，近修正修事业念诵，以七种方式修持。萨玛雅！
首先，于三昧耶轮生起：
吽！本初清净如是之法界，智慧无缘大悲遍显现，双运觉性力量吽字放收中，因位饮血尊降空中如彩虹。身色深蓝大威猛状，手持金刚和血盈螺与佛母交合，以智慧火风水净化器情世间。
以诶央冉素肯冉布隆放出，四大次第层垒上，骷髅与须弥山，熊熊护轮火焰燃烓中，猛烈尸林圆满宫殿中央，莲月日垫傲慢男女尊上，虚空大吉祥尊突然降临，入定融光大乐空性明点旋，十方饮血佛母众，以融化歌请求声音唤醒后，现为果位身大胜嘿噜嘎！
三身头部蓝白红色光，怒笑喝责智慧六臂，具足三解脱空性金刚右手，俱三俱生大乐血螺左手，具九舞姿吉祥尸林装，四无量足左伸合拉步态，天面蓝灰虎裙骨饰，三叉血盈颅持拥抱佛父，交合空中菩提心吽云，遍满十方轮辐上，从中降下：
东方胜心至真嘿噜嘎，深蓝手持金刚铃杵与佛母交合；
南方胜身威伏阎魔敌，黑黄手持棒棍血颅与佛母交合；
西方胜语莲花马头面，红黑手持颅杖铃铛与佛母交合；
北方胜业金刚童子尊，黑绿手持橛与铃铛与佛母交合；
东南饮血尊轮回善行，紫黑手持大鹏田地与佛母交合；
西南持明勇士颅骨力，红白手持金刚铃铛与佛母交合；
西北秘密主降伏诸傲慢，深蓝手持大锤长矛与佛母交合；
东北大吉祥力具诅咒王，紫黑手持铁钩蛇索与佛母交合。
除持明外皆着忿怒装，莲日傲慢猛火界中游，上师持明丝缎松软垫，寂忿丝绸珍宝骨饰严，五彩光中大乐舞姿优，一切佛子眷属与化身，如日光芒不混聚集圆满。四门有八终结忿怒父母尊，外围遍布如云密布听令护法。三处三字放收光芒，加持身语意为金刚。


 སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བྱིན་བརླབས་ཤིང༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་
ཀྱི་ལྷས༔ དབུར་བརྒྱན་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱ༔ བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་གདལ་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པ་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཏིང་འཛིན་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུར་སྣང་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ཇི་བཞིན་བྱང་ཆུབ་བར༔ དུ་མར་སྣང་ཡང་དབྱེར་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ འབར་བའི་སྐུ་ནི་སྒེག་དཔའ་འཇིགས་སུ་རུང༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དབྱངས་རྒོད་གཤེ་རྔམ་པར་སྒྲོག༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ནི་སྙིང་རྗེ་རྔམས་ཤིང་ཞི༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

身语意金刚加持已，智慧灌顶金刚界诸尊，头顶庄严降服众生事业圆满成就。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཨཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡吽惹姆赫利啊，汉语拟音：嗡吽札姆赫利啊）
（藏文：བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra dhātu abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：वज्र धातु अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర ధాతు అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚界灌顶吽，汉语拟音：瓦杰拉达图阿比辛札吽）
第二，智慧尊融入：
吽！自最上法界遍满刹土中，幻化游舞八部怀柔尊众，为了调伏三界恶毒众生，及赐加持成就请降临此处！
（藏文：ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：śrī heruka sarva samaya ja ja，梵文天城体：श्री हेरुक सर्व समय ज ज，梵文泰卢固体：శ్రీ హేరుక సర్వ సమయ జ జ，汉语字面意义：吉祥嘿噜嘎一切誓言来来，汉语拟音：释利嘿噜嘎萨尔瓦萨玛雅札札）
第三，请住：
吽！三摩地三昧耶萨埵城郭中，智慧幻化身现诸尊众，如水注水般直至菩提，虽现多相无别愿坚住。
（藏文：ས་མ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：samaya jñāna tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय ज्ञान तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ జ్ఞాన తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：三昧耶智慧安住莲，汉语拟音：萨玛雅嘉那提斯塔兰）
第四，顶礼：
吽！炽焰身相威严勇猛可畏怖，金刚言音狂笑喝责猛厉响，光明意性大悲威严且寂静，向饮血汇集众尊我顶礼。


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་གར་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གླུ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཀུན་བཟང་ཉེར་སྤྱོད་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་སྒྲོལ་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ གདུག་
པ་བསྒྲལ་པའི་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཛ་གད་དཔའ་བོ་ཕུད་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ༔ ཚངས་པའི་གསུང་ལས་ཆོས་ཀྱི་ཆར་པ་འབེབ༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ༔ རྩོལ་མེད་ཡོན་ཏན་གདུལ་བྱའི་དཔལ་དུ་ཤར༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བའི་རེ་བ་སྐོང༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། བདུན་པ་བཟླས་པ་ལ་གསུམ་ལས། ཞི་བར་བསྙེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབུ་རྒྱན་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་མཆོད༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རང་ལ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ༔ བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་པས༔ བདག་ཉིད་བྱིན་རླབས་ནུས་རྩལ་རྫོགས༔ ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཚོམ་བུ་དགུ་ལྡན་གཙོ་མཆོག་གི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དབུས༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ བཟླས་པས་རྒྱུད་བསྐུལ་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་སྣང་
ཞེན་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ སྣང་སྟོང་ལྷ་དང་གྲགས་སྟོང་སྔགས༔ རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྒྲུབ་པའི་གསང་སྔགས་བཞི་འབུམ་བཟླས༔ ནུས་པ་དཔལ་ཆེན་ཉིད་དང་མཉམ༔ ཐུན་མོང་ལས་སྦྱོར་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལས༔ སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་འོད་ཟེར་མཚོན༔ ཕོ་ཉ་དྲེགས་པ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ སྲིད་གསུམ་ཁྱབ་ཅིང་ཁམས་གསུམ་གཡོས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ ཁྱད་པར་གདུག་ཅིང་གཏུམ་པའི་ཚོགས༔ འགུགས་བསྒྲལ་གནས་སྤར་ཆོས་དབྱིངས་བསྟིམས༔ མིང་གི་ལྷག་མ་མེད་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལས་སྦྱོར་ཁྲི་ཕྲག་བཞི་བཟླས་ལ༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྗེས་ནི་ཚོགས་མཆོད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་མཐའ་གཉིས་བསལ༔ བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཏེ༔ ལས་རིམ་བདུན་གྱིས་མཐར་དབྱུང་ངོ༔

（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：ati pū ho，梵文天城体：अति पू हो，梵文泰卢固体：అతి పూ హో，汉语字面意义：至高净化吙，汉语拟音：阿提普吙）
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：pratīccha ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：接受吙，汉语拟音：扑拉提札吙）
第五，供养：
吽！向寂忿善逝圆满尊众，奉献具四手印舞蹈供养，奉献十六喜悦歌咏供养，奉献普贤受用外部供养，奉献五欲圆满内部供养，奉献智慧双运密秘供养，奉献三毒血肉骨骼供养，奉献八根混合药物供养，奉献誓物稀有朵玛供养，奉献恶毒调伏血液供养，奉献世界勇士精华供养，为生无漏大乐智慧故，请欢喜受用并赐殊胜共同成就！
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata śrī heruka sa parivāra arghaṃ padyāṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda mahā sarva pūja samaya ho，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक स परिवार अर्घं पद्यां पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द महा सर्व पूज समय हो，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత శ్రీ హేరుక స పరివార అర్ఘం పద్యాం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద మహా సర్వ పూజ సమయ హో，汉语字面意义：嗡一切如来吉祥嘿噜嘎及眷属献上净水、足水、花朵、熏香、灯光、香水、食品、声音大一切供养三昧耶吙，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔释利嘿噜嘎萨帕利瓦拉阿尔甘帕德扬普培度培阿洛给甘德内维德雅夏达玛哈萨尔瓦普札萨玛雅吙）
（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca amṛta khāhi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత ఖాహి，汉语字面意义：大五甘露食用，汉语拟音：玛哈班札阿姆利塔卡嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta khāhi，梵文天城体：महा बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大食子食用，汉语拟音：玛哈巴林塔卡嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā rakta khāhi，梵文天城体：महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大血液食用，汉语拟音：玛哈拉克塔卡嘻）
第六，赞颂：
吽！金刚身相等同虚空边际，梵音言辞降下法雨，智慧意境遍布法界，无勤功德显现为所化众之庄严，四种事业满足众生希求，轮涅一切主尊嘿噜嘎，寂忿善逝圆满坛城诸尊，恭敬赞颂请赐殊胜共同成就！
诵百字明。
第七，念诵分三：
寂静近修：
吽！头饰寂静尊众之心命咒鬘放光，供养三根无边诸佛，加持成就融入自身。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ bodhi citta mahā sukha jñāna dhātu a，梵文天城体：ॐ आः हूँ बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु अ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు అ，汉语字面意义：嗡啊吽菩提心大乐智慧界阿，汉语拟音：嗡啊吽波地支塔玛哈素卡嘉那达图阿）
近修三十万遍，自身加持力量圆满。
忿怒正修：
吽！九集聚主尊胸间日月交合中，心命咒鬘环绕，念诵激发心续放光，净化器情世间一切显现与执著，显空为尊声空为咒，明空为大手印光明，与嘿噜嘎无别。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krodha mahā śrī heruka rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక రులు రులు హూం భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大吉祥嘿噜嘎鲁鲁鲁鲁吽哟吽啪，汉语拟音：嗡瓦杰拉括达玛哈释利嘿噜嘎如鲁如鲁吽哟吽帕）
修持密咒四十万遍，力量等同大吉祥尊。
共同事业：
吽！自身坛城尊众身和咒鬘放光如武器，使者傲慢如星云涌动，遍满三界震动三界，圆满寂静、增长、降伏、忿怒四种事业，尤其对恶毒凶残众，召请、调伏、迁移融入法界，无有名号痕迹。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra mahā krodha padma krodhīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ sarva duṣṭān māraya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं सर्व दुष्टान् मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం సర్వ దుష్టాన్ మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大忿怒莲花忿怒自在金刚钉钉大夜叉黑色形相业燃燃熔燃一切恶者杀吽啪，汉语拟音：嗡瓦杰拉玛哈括达帕德玛括提瓦利瓦杰拉给利给拉雅玛哈雅夏卡拉如帕卡尔玛朗朗杰瓦拉朗萨尔瓦度斯坦玛拉雅吽帕）
事业咒四万遍念诵，任何所行事业皆成就。萨玛雅！
结行时荟供、劝请、受成就、遣除两边障碍，回向、发愿、祝吉祥，以七种次第完成。


 ས་མ་ཡ༔ དེ་ལས་དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ལས་རིམ་ལས་བྱིན་རླབས་ནི། ཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ལས༔ མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་ཚོགས་རྫས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ འབྲུ་གསུམ་འོད་ཞུ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར་གྱུར༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུར་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་
བརྒྱད་ལྷ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལྡན་པའི༔ ཚོགས་ཕུད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཡར་བཞེས་ལ༔ ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཙཀྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ༔ མ་རིག་དབང་གྱུར་བདག་ལུས་ངག་སེམས་ཀྱིས༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་ཆག་སྡིག་ལྟུང་ཀུན༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ཐ་མ་འགུགས་ཤིང་བསྒྲལ་ཏེ་བསྟབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དཔལ་གྱི་འོད་ཟེར་འབར་བ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དེ་རྣམས་ཐུགས་ལས་རབ་འཇིགས་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་ཀུན༔ ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས་ཤིག་ཞགས་པས་མགུལ་ནས་ཁྲིད༔ སྒྲོག་གིས་ཆིངས་ལ་དྲིལ་བུས་མྱོས་སུ་ཆུག༔ ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག་རྟེན་ལ་དབྱེར་མེད་སྟིམས༔ དྲག་སྔགས་མཐར་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ༔ བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ༔ བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ༔ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཕུར་པ་སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བསྒྲིལ་ཞིང་བཏབ་པས་ལྷ་ཡང་བརླག་བྱེད་ན༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ ཚེ་བསོད་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུས་རང་ལ་བསྟིམས༔
བདུད་རྩིས་གནས་ངན་ལེན་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས༔ རྣམ་ཤེས་འོག་མིན་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྤོར༔ གཟུགས་ཕུང་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་མཛོད༔ དྲག་སྔགས་མཐར་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ཡཾ་ཕཊ༔ བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཧཱུྃ༔ བཀའ་བརྒྱད་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ དགྲ་བགེགས་དུག་ལྔ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས༔ རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་ཚོགས་མཆོད་དགྱེས་པར་བཞེས༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ག་ཎ་ཙཀྲ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ སྤྲོ་ན་བར་འདིར་སྐོང་བཤགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱ། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ། ལྷག་མ་བསྔོ་བ་ནི། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿས་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་པས་མགྲོན་འགུག །ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་མུ་རན་མཐའ་སྐྱོང་བའི༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ལྷག་སྡུད་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔ འདིར་བྱོན་ལྷག་མའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར་རོལ༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློག་ཚེ་དཔལ་འབྱོར་པ་སྤེལ༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བསྔོའོ།

萨玛雅！首先，从荟供次第中的加持：
吽！从如金刚光明禅定中，以火风水净化荟供物质执著，三字融光成无漏甘露精华，成为具足五欲大受用。
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让央康，汉语拟音：让央康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
首先，供养：
吽！从法界降临身相寂忿八部尊，具足色声香味触法性之上供甘露请受用，共同殊胜成就如雨降！
（藏文：ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི，梵文拟音：śrī heruka sarva samaya ehyehi，梵文天城体：श्री हेरुक सर्व समय एह्येहि，梵文泰卢固体：శ్రీ హేరుక సర్వ సమయ ఏహ్యేహి，汉语字面意义：吉祥嘿噜嘎一切誓言请降临，汉语拟音：释利嘿噜嘎萨尔瓦萨玛雅诶黑嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཙཀྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca kāma guṇa cakra amṛta khāhi，梵文天城体：महा पञ्च काम गुण चक्र अमृत खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ కామ గుణ చక్ర అమృత ఖాహి，汉语字面意义：大五欲功德轮甘露请食用，汉语拟音：玛哈班札卡玛古那扎克拉阿姆利塔卡嘻）
中间，忏悔：
吽！从无始以来直至现在，由于无明所转，以我身语意，无知轻率方式所犯一切破誓罪堕，以食品荟供圆满并忏悔！
（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ，梵文拟音：vajra samaya śuddhe a a，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ अ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ అ，汉语字面意义：金刚誓言清净阿阿，汉语拟音：瓦杰拉萨玛雅修德阿阿）
诵百字明。
最后，召请并调伏供养：
吽！以吉祥大光焰，劝请忿怒王门卫父母尊，从彼等心间放出极可怖使者众，具足四手印遍满虚空，菩提修持障碍敌魔众，以铁钩钩住以索套颈牵引，以锁链束缚以铃铛令醉乱，与本尊无别融入依处！
忿怒咒后加：（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ，梵文拟音：sarva śatrūn vighnān vajra aṃkuśa ja，梵文天城体：सर्व शत्रून् विघ्नान् वज्र अंकुश ज，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాన్ వజ్ర అంకుశ జ，汉语字面意义：一切敌障金刚钩札，汉语拟音：萨尔瓦沙准比那恩瓦杰拉昂库沙札）
（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra pāśa hūṃ，梵文天城体：वज्र पाश हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర పాశ హూం，汉语字面意义：金刚索吽，汉语拟音：瓦杰拉帕沙吽）
（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，梵文拟音：vajra sphoṭa baṃ，梵文天城体：वज्र स्फोट बं，梵文泰卢固体：వజ్ర స్ఫోట బం，汉语字面意义：金刚锁鞠，汉语拟音：瓦杰拉斯波塔邦）
（藏文：བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ，梵文拟音：vajra ghaṇḍe ho，梵文天城体：वज्र घण्डे हो，梵文泰卢固体：వజ్ర ఘణ్డే హో，汉语字面意义：金刚铃吙，汉语拟音：瓦杰拉甘德吙）
（藏文：བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：vajra praveśaya phaṭ，梵文天城体：वज्र प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：金刚入啪，汉语拟音：瓦杰拉扑拉威沙雅帕）
（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：vajra āveśaya a ā，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：金刚融入阿啊，汉语拟音：瓦杰拉阿威沙雅阿啊）
吽！自身大吉祥忿怒王嘿噜嘎，橛尊胜子金刚橛，融合钉入连诸天也能毁灭，更何况害我敌人与障碍众？以寿福光明铁钩融入自身，以甘露净除恶行习气垢染，意识迁移无上佛刹成佛子，身蕴如微尘般摧毁！
忿怒咒后加：（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ཡཾ་ཕཊ，梵文拟音：sarva śatrūn vighnāṃ hūṃ ayaṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व शत्रून् विघ्नां हूँ अयं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాం హూం అయం ఫట్，汉语字面意义：一切敌障吽阿央啪，汉语拟音：萨尔瓦沙准比南吽阿央帕）
（藏文：བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：bhindha bhindha hana hana daha daha māraya rbad，梵文天城体：भिन्ध भिन्ध हन हन दह दह मारय र्बद्，梵文泰卢固体：భిన్ధ భిన్ధ హన హన దహ దహ మారయ ర్బద్，汉语字面意义：摧破摧破杀杀烧烧杀死扑，汉语拟音：宾达宾达哈那哈那达哈达哈玛拉雅尔巴德）
吽！八部饮血尊众请开口！敌障五毒调伏之肉血骨，稀有游舞荟供请欢喜受用！猛烈诛法事业圆满成就！
（藏文：ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ག་ཎ་ཙཀྲ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：śrī heruka sa parivāra śatrūn vighnān mahā māṃsa rakta kiṃ niriti gaṇa cakra kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：श्री हेरुक स परिवार शत्रून् विघ्नान् महा मांस रक्त किं निरिति गण चक्र ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：శ్రీ హేరుక స పరివార శత్రూన్ విఘ్నాన్ మహా మాంస రక్త కిం నిరితి గణ చక్ర ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：吉祥嘿噜嘎及眷属敌障大肉血什么离去众轮食食食用食用，汉语拟音：释利嘿噜嘎萨帕利瓦拉沙准比南玛哈芒萨拉克塔今尼日提嘎那扎克拉卡卡卡嘻卡嘻）
如要增广，此处可如理进行圆满忏悔。享用荟供，发愿。
供养剩余：
以（藏文：པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：pañca amṛta hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：पञ्च अमृत हूँ ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：పఞ్చ అమృత హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：五甘露吽哈吙赫利，汉语拟音：班札阿姆利塔吽哈吙赫利）加持。
以（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，汉语字面意义：诶啊拉利赫令赫令佩姆佩姆，汉语拟音：诶啊拉利赫令赫令佩姆佩姆）召请宾客。
吽！大坛城边际守护吉祥听命使者众，请降临享用剩余大受用，护持眷属遣除障碍增长寿命吉祥财富！
（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa baliṃta kha kha khāhi，梵文天城体：ॐ उच्छिष्ट बलिंत ख ख खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖ ఖ ఖాహి，汉语字面意义：嗡剩余食子卡卡食用，汉语拟音：嗡乌其斯塔巴林塔卡卡卡嘻）
如此回向。


 །གཉིས་པ་བསྐུལ་པ་ལའང་ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བསྐུལ་བ་ནི། དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པར་དགྲ་བགེགས་དགུགས་བསྟིམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྨན་རཀ་དང་བཅས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་གར༔ ཅིར་ཡང་སྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབས༔ ཧཱུྃ༔ གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀློང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ དམ་རྫས་བདུད་
རྩི་འབར་བའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ དབུས་ཉིད་དྭངས་མ་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཆེ་མཆོག་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་དམར་ཆེན་རཀྟའི་མཚོ༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ གཉིས་སྣང་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ལས༔ མེད་བཞིན་སྣང་བའི་དགྲ་གདོན་འབྱུང་པོ་ཟློག༔ མེ་ཆུ་དུག་མཚོན་བརྒྱད་གཉིས་འཇིགས་པ་ཟློག༔ བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ལྟས་ངན་རྦོད་གཏོང་ཟློག༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་རྣམ་མང་ནད་རིགས་ཟློག༔ དུས་མིན་རྐྱེན་གྱིས་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཟློག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་ཟློག༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བདུད་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟློག༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་དལ་ཡམས་མུ་གེ་ཟློག༔ གློ་བུར་ཀེག་སྲི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ མངོན་སྤྱོད་སྟོབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་སོགས་འགྲེའོ།

第二，劝请也首先劝请坛城诸尊：
红色朵玛以血肉装饰，召请敌障融入加持，献上药物和血，（念诵）：
吽！从等同虚空边际坛城中，寂忿无边持誓尊众，从法界中智慧游舞，随何变现事业时已至！
吽！从顶髻宝珠智慧光明界，金刚界诸尊请起身！受用誓物甘露燃焰供朵玛！请行能所执著习气寂静事业！
吽！从中央精华明点坛城中，大胜饮血诸尊请起身！甘露药物和大红血液海！敌障血肉骨骼朵玛请受用！瑜伽士我等施主供养众，从二现暂时迷乱他控中，如幻现相敌魔鬼怪请遮止！火水毒兵十灾怖畏请遮止！咒骂橛咒恶兆送毒请遮止！四百零四众多疾病请遮止！非时死因十八种请遮止！八万障碍军队请遮止！八部傲慢四魔幻变请遮止！边境军战瘟疫饥馑请遮止！忽然厄运妖障一切请遮止！诛法力量事业圆满成就！
吽！从东方燃轮辐上，真实心部诸尊请起身！甘露药物（以下相同）。
;


 །ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ ཤར་ལྷོ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ མ་མོ་རྦོད་གཏོང་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་འཁོར་
ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ ནུབ་བྱང་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཤར་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་ཁྱབ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་ཁོར་ཡུག་ནས༔ བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་རྣམས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨད་དང་སོགས༴ ཧཱུྃ༔ ཀློང་དགུའི་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་རྩལ༔ ཁྲག་འཐུང་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་སྡེ་བསམ་ཡས་ལྷ༔ རྟག་རྒྱུན་རང་བཞིན་ཤུགས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ བདག་ཅག་མོས་པའི་གདུང་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ གདུལ་བྱ་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ ཞི་ཁྲོ་འབར་བ་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ཡང་དག་ཁྲག་འཐུང་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ མ་མོ་རྦོད་གཏོང་རིག་འཛིན་བླ་མ་དང༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་དྲག་སྔགས་དམོད་པའི་སྡེ༔ མཐུ་རྩལ་ཡོངས་རྫོགས་རྡོ་རྗེའི་ག་རུ་ཌ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་རབ་འབྱམས་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ དབང་དྲག་གར་དགུའི་རོལ་པས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་དམར་ཆེན་རཀྟའི་མཚོ༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་གཏོར་མ་བཞེས༔
རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ གཉིས་སྣང་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་ལས༔ མེད་བཞིན་སྣང་བའི་དགྲ་གདོན་འབྱུང་པོ་ཟློག༔ མེ་ཆུ་དུག་མཚོན་བརྒྱད་གཉིས་འཇིགས་པ་ཟློག༔ བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ལྟས་ངན་རྦོད་གཏོང་ཟློག༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་རྣམ་མང་ནད་རིགས་ཟློག༔ དུས་མིན་རྐྱེན་གྱིས་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཟློག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་ཟློག༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བདུད་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟློག༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་དལ་ཡམས་མུ་གེ་ཟློག༔ གློ་བུར་ཀེག་སྲི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ མངོན་སྤྱོད་སྟོབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ས་མ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་ཟློག་ཅིག༔ རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་ཐ་ཚིག་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་དགོངས་བརྒྱུད་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ བར་དུ་བརྡའ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས༔ ཐ་མ་སྙན་བརྒྱུད་ཚུལ་བཞིན་འཛིན་པ་ཡི༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་འཆང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེའི༔ སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ ཐ་ཚིག་གཉན་པོའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི༔ གང་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ གཏོར་མ་ཟོར་དུ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་རོལ་པའི་རྩལ༔ ཁྲག་འཐུང་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་རབ་འཇིགས་གར་དགུའི་ཚུལ༔ དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཟོར་གྱི་ལས་ལ་བཞེངས༔

吽！从南方燃轮辐上，文殊身部诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从西方燃轮辐上，莲花语部诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从北方燃轮辐上，橛尊事业诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从东南方燃轮辐上，空行送毒诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从西南方燃轮辐上，上师持明诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从西北方燃轮辐上，世间供赞诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从东北方燃轮辐上，诅咒忿咒诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从智慧遍空广阔坛城中，九族大鹏诸尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从燃烧坛城内外四周中，听命使者众尊请起身！甘露药物等（如前）。
吽！从九空界中自生智慧力，饮血无边怀柔无量尊，虽常性中自力未动摇，然我等信心恳切心续请，以调化众生趣入事业力，从寂忿燃烧手印坛城中，种姓主尊大吉祥殊胜尊，真实饮血文殊阎魔敌，大自在马头金刚橛，空行送毒持明上师与，世间供赞忿咒诅咒部，力量圆满金刚大鹏，吉祥听命无边众尊等，以威猛九舞游舞请起身！甘露药物和大红血液海，敌障肉血骨骼朵玛请受用！瑜伽士我等施主供养众，从二现暂时迷乱他控中，如幻现相敌魔鬼怪请遮止！火水毒兵十灾怖畏请遮止！咒骂橛咒恶兆送毒请遮止！四百零四众多疾病请遮止！非时死因十八种请遮止！八万障碍军队请遮止！八部傲慢四魔幻变请遮止！边境军战瘟疫饥馑请遮止！忽然厄运妖障一切请遮止！诛法力量事业圆满成就！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ས་མ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་ཟློག་ཅིག，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa samaya sarva duṣṭān taka hana daha paca bhyo bhyo zlog zlog bhyo zlog cig，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड समय सर्व दुष्टान् तक हन दह पच भ्यो भ्यो ज़्लोग ज़्लोग भ्यो ज़्लोग चिग，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సమయ సర్వ దుష్టాన్ తక హన దహ పచ భ్యో భ్యో జ్లోగ జ్లోగ భ్యో జ్లోగ చిగ，汉语字面意义：嗡金刚暴烈三昧耶一切恶者截断杀烧熟哟哟遮遮哟遮止，汉语拟音：嗡瓦杰拉灿达萨玛雅萨尔瓦度斯坦塔卡哈那达哈帕查哟哟洛洛哟洛吉）
向金刚守护者们发出誓言劝请：
吽哟！往昔意传善逝寂忿尊，中间表传持明成就众，最后耳传如理持有者，戒行持守金刚大师前，承诺三续傲慢众，请受此严誓朵玛，寂静增长自在诛法等，所托事业速疾成就！
（藏文：སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོ，梵文拟音：sarva dharma pāla idaṃ baliṃta bhuñja ho，梵文天城体：सर्व धर्म पाल इदं बलिंत भुञ्ज हो，梵文泰卢固体：సర్వ ధర్మ పాల ఇదం బలింత భుఞ్జ హో，汉语字面意义：一切法护此食子享用吙，汉语拟音：萨尔瓦达尔玛帕拉伊当巴林塔布杰吙）
（藏文：ས་མ་ཡ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：samaya karma kuru ho，梵文天城体：समय कर्म कुरु हो，梵文泰卢固体：సమయ కర్మ కురు హో，汉语字面意义：三昧耶业作吙，汉语拟音：萨玛雅卡尔玛库如吙）
将朵玛作为咒剑激发：
吽哟！从法界中自生游舞力，从饮血燃烧大尸林中，极为可怖猛烈九舞相，大吉祥圆满咒剑事业起！


 དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཟོར་གྱི་ལས་ལ་བཞེངས༔ གཏོར་ཟོར་ནད་མཚོན་དུག་གི་ཆར་ཆེན་པོས༔ སྡང་བའི་དགྲ་སོད་གནོད་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཆོམས༔ བར་ཆད་རྐྱེན་དང་མཐའ་བཞིའི་དམག་དཔུང་ཟློག༔ མངོན་སྤྱོད་སྟོབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད༔ དྲག་སྔགས་
བཟླ་ཞིང་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དྲག་པོ་དང་བཅས་ཐལ་མོ་དང་དུལ་མོ་བརྡབ་ཅིང་འཕང་ངོ་། །བཤལ་ཆུས་བརྟན་མ་བསྐྱང་བ་ནི། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ གངས་ཅན་མཐའ་དབུས་ཀུན་ལ་གནས་བཅས་པའི༔ བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་སྨན་མོ་མཆེད་སྡེ་བཞི༔ བརྟན་སྐྱོང་ཡ་མ་འབུམ་ཕྲག་འཁོར་དང་བཅས༔ འདིར་གཤེགས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མའི་བཤལ་ཆུ་བཞེས༔ སྔོན་ཚེ་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང༔ དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་ལྟར༔ བོད་ཁམས་རུ་བཞིའི་མཚམས་ཀྱི་སོ་ཁ་སྲུངས༔ བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་སྤེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལས་མཇུག་རྡོ་རྗེའི་བྲོས་བསྡུ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་འབར་བའི་ཨེ་སྒྲོམ་དུ༔ སྒྲུབ་ལ་འཚེ་བའི་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་མནན༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་སེམས་མ་བསྐྱེད་དེ་སྲིད་དུ༔ ཐར་མེད་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ གསུམ་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྒྲུབ་རྟེན་ལྷར་གསལ་བ་བཏེགས་ལ། ཧཱུྃ༔ མཁའ་ཁྱབ་འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིག་པ་རང་ཤར་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷས༔ དེང་འདིར་བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ནས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གནས་
གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ་དམ་རྫས་མྱང་། ནོངས་བཤགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །བཞི་པ་རྟག་མཐའ་བསལ་ཕྱིར་ཉེར་བསྡུ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་ཐུགས་སྲོག་ནཱ་དར་བསྡུ༔ མི་དམིགས་འོད་གསལ་གཉུག་མ་རྫོགས་པ་ཆེ༔ རང་བཞིན་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་བཞག༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྔ་པ་ཆད་མཐའ་བསལ་ཕྱིར་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་སྐུར་ལྡང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྟག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཀ་དག་རང་བྱུང་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་རྩལ་རང་སྣང་དཔལ་ཆེན་པོ༔ ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྲོག་ལྡན་པ༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོར་ཤར༔ བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵཱ་ཧཾ༔ དྲུག་པ་བསྔོ་སྨོན་བྱ་བ་ནི། ཧོ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་བསགས་པའི་དགེ༔ རྣམ་གྲོལ་མཆོག་གི་ས་ལ་བསྔོ་བར་བགྱི༔ ཀུན་ཀྱང་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ བདུན་པ་ཤིས་བརྗོད་ནི། ཧཱུྃ༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གྱི་མཛོད༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ་པ་དང༔ མཆོག་ཐུན་དཔལ་ལ་སྤྱོད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ༔

大吉祥圆满咒剑事业起！朵玛咒剑疾病武器毒大雨，杀死憎恨敌人摧毁障碍军，阻挡障碍因缘四方军队，圆满成就诛法力量事业！
诵忿怒咒语，伴随乐器声猛烈威严，同时拍掌击打并掷出。
以洗净水供养稳固地母：
吽哟！雪域边中各处安住的，魔与药叉药女四姐妹，稳固护持亚玛十万眷属，请降临受用吉祥朵玛洗净水！如同往昔饮血莲花颅鬘和吉祥狮面前所承诺，守护藏地四域边界关隘，请行增长教法众生安乐事业！
（藏文：མ་མ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mama dhākini baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：मम धाकिनी बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：మమ ధాకిని బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：我的空行食子卡卡食用食用，汉语拟音：玛玛达基尼巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
事业结尾金刚舞镇压：
吽！三解脱燃烧诶字函内，压制修行障碍破誓鬼怪，直至未发起殊胜菩提心，无解脱金刚舞以作封印！
（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ sarva śatrūn vighnān stambhaya nan，梵文天城体：ओं लं आः लं हूँ लं सर्व शत्रून् विघ्नान् स्तम्भय नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం ఆః లం హూం లం సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాన్ స్తమ్భయ నన్，汉语字面意义：嗡朗啊朗吽朗一切敌障镇压南，汉语拟音：嗡朗啊朗吽朗萨尔瓦沙准比南斯坦巴雅南）
第三，获取成就：
首先以简略感谢供养赞颂，清观修持所依为本尊然后举起：
吽！从遍空光明法界坛城中，自现觉性寂忿无边诸尊，今日于我以慈悲意念，祈赐殊胜共同事业成就！
修持咒之后：（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：kāya vāka citta siddhi phala hūṃ，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि फल हूँ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి ఫల హూం，汉语字面意义：身语意成就果吽，汉语拟音：卡雅瓦卡吉塔悉地帕拉吽）
如此念诵，以所依触及三处，品尝誓物。忏悔过失如前。
第四，为断除常见而回收：
吽！器情融入宫殿和本尊，彼亦次第融入心命那达，无缘光明本然大圆满，安住于自性离戏法界中！啊啊啊！
第五，为除断见而起座间本尊：
吽！恒常不变本净自然中，任运觉性自显大吉祥，双运具足三金刚命，显现为智慧幻化网之轮！
（藏文：བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵཱ་ཧཾ，梵文拟音：vajra śrī heruko'haṃ kāya vāka citta rakṣāhaṃ，梵文天城体：वज्र श्री हेरुकोऽहं काय वाक चित्त रक्षाहं，梵文泰卢固体：వజ్ర శ్రీ హేరుకోఽహం కాయ వాక చిత్త రక్షాహం，汉语字面意义：金刚吉祥嘿噜嘎我是身语意守护我，汉语拟音：瓦杰拉释利嘿噜扣杭卡雅瓦卡吉塔拉夏杭）
第六，回向发愿：
吙！为众生利益发菩提心，所积二资福德智慧善，回向于殊胜解脱地，愿一切速得嘿噜嘎吉祥！
第七，祝吉祥：
吽！加持成就事业藏宝库，上师本尊无边坛城之，大悲光明遍照诸方向，愿具殊胜共同吉祥福！
以如此等吉祥偈颂，随宜装饰结尾。


 ས་མ་ཡ༔ ཕྱི་ནང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་བའི༔ སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ལུང༔ མན་ངག་ངེས་པའི་སྙིང་པོའི་དོན༔ རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་མདོར་བསྡུས་པ༔ མ་འོངས་དོན་དུ་པདྨས་བཀོད༔
ཁ་ཚང་བཅུད་འདྲིལ་བྱིན་རླབས་ཆེ༔ འདི་ལ་ཉམས་ལེན་སུས་བྱེད་པ༔ བར་ཆད་བགེགས་ཞི་བསམ་རྒུ་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་དང༔ དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཐོབ་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་བརྩོན་པས་རྩེ་གཅིག་སྒྲུབས༔ འགྲོ་དོན་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་པ་འདིའང་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཆོག་གི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་༧པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་སྨུག་ནག་དབང་གི་མཁའ་འགྲོས་ལོང་པོ་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡང་གཏེར་གྱི་ཤོག་སེར་མངོན་སུམ་དུ་ཕུལ་བ་ལས་བརྡའ་བསྒྱུར་བ་མཛད་ཅིང་ཡིག་ཆུང་ས་བཅད་སོགས་བཀས་གནང་བ་ལྟར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་སློབ་པདྨ་གར་དབང་རྩལ་གྱིས་ཞུས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལམ།། །།
བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་དབང་།

萨玛雅！降服外内傲慢之怀柔八部续与教，要诀决定心要义，常行事业简略集，为未来利莲师著。
完整精华大加持，谁于此行实修者，障碍魔消愿望成，究竟大吉祥饮血，无别智慧身获得，因此精进一心修，愿利众教法兴盛！萨玛雅！印印印！伏藏印！隐密印！托付印！甚深印！
（藏文：མནྟྲ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ，梵文拟音：mantra guhya samaya，梵文天城体：मन्त्र गुह्य समय，梵文泰卢固体：మన్త్ర గుహ్య సమయ，汉语字面意义：咒语秘密三昧耶，汉语拟音：曼札古雅萨玛雅）
此文乃伏藏师成就者众之转轮王、殊胜持明大师帕德玛奥色多诺林巴蒙受上师仁波切加持，深褐色自在空行母亲自交付龙波桑丹林巴伏藏之黄页，从中进行文字转译，并依照简短文本科判等所授权，由尊者金刚弟子帕德玛嘎尔旺札所请求，愿善妙增盛！萨尔瓦芒嘎朗（一切吉祥）！！
八部傲慢普降伏中事业道携简略大乐心要，帕德玛嘎尔旺著。



བཀའ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་དབང་།

八部傲慢普降伏中事业道携简略大乐心要，帕德玛嘎尔旺著。


